Euskara

Euskara batutik bizkaierara itzultzeko tresna

Azkue Fundazioak, Eleka Ingenieritza Linguistiko enpresarekin elkarlanean, euskara batua-bizkaiera itzultzaile automatikoa aurkeztu berri du. Helbide honetan dago eskura tresna berri hori: http://bizkaiera.opentrad.com/itzuli/. Oraindik ere beta bertsioan dago; hau da, probatan. Bertan itsatsitako testu bat bizkaiera daiteke, baita web orri oso baten edukia, bere helbidea ematen badiogu. Oraingoz, beta bertsio horrek batutik bizkaierara itzultzen du, eta ez beste aldera.
Web orri bat itzultzeko aukera ere ez dago erabilgarri oraindik. Aurkezpenaren esandakoaren arabera, erabilera hauek aurreikusten dizkiote itzultzaile automatikoari: euskal prentsa bizkaieraz irakurri ahal izatea, irakasleen apunteak ikasleei bizkaieraz ematea eta komunikazio enpresak sorturiko edukiak batuan nahiz bizkaieraz izatea. Erabilitako softwarearen inguruan, aipatzen da lizentzia libreko tresnaz eginda dagoela eta, beraz, edonork eskura izango duela erabili eta aldatzeko.

Internet erabiltzaileen artean, bada horrelako proiektu baten erabilera auzitan jarri edo honetan dirua xahutzeari zentzu handirik ikusten ez dioenik ere. Sustatu.com edo Zuzeu.com guneetan aurki daitezke gaiari buruzko zenbait iritzi.

Sare sozialak eta Microblogging

Twitter katalanez eta euskaraz, noiz?

twitterTwitter mikroblogging gunea ezaguna, 7 hizkuntzatan baino ezin da erabili oraindik. Italiera, gaztelera, ingelesa, korearra, frantsesa, alemana eta japoniera, hain zuzen ere. Baina aurreko astean Twitterrek katalanezko itzulpenari argi berdea eman diola zabaldu da Interneten eta hainbat komunikabidetan. Nahiz eta oraindik ez jakin zein datatan egongo den ikusgai hizkuntza honetan. Itzulpena Twitter erabiltzaileen artean egingo dute. Albiste honek Twitter erabiltzaile euskaldunak astindu ditu eta Twitter euskaraz erabiltzeko aukera eskatzen hasi da ere twittelari euskaldunen artean. Gainera “twitter euskaraz” izeneko talde bat sortu da Facebook-en, hau da talde honen lotura: http://www.facebook.com/#!/group.php?gid=147002723891. Oraingoz, bi helbide hauetan eskatu ahal da Twitter euskaraketa: http://translate.twttr.com eta https://spreadsheets.google.com/viewform?formkey=dGNNMlNfWjRKaUFqLXQxQVlLbVhIWnc6MQ&ifq. Ingelesez daude bi orrialdeak. Bigarrenean Twitter erabiltzailea zehaztu, “Basque” aukeratu hizkuntza zerrendan eta bidali baino ez da egin behar. Lehenengoan, Twitterren kontuarekin sinatu behar da, baldintzak onartu eta “Request it here” izeneko loturari sakatu, ondoren, Twitter erabiltzailea idatzi eta hizkuntza zerrendan Basque aukeratu behar da.

Honez gain, agian gogoeta egin beharko litzateke ea zergatik ez diren euskaraz itzultzen beste hainbat hizkuntzatan dauden zerbitzuak. Agian euskaldunen aldetik, euskaraz ez badago berdin erabiltzen dira aplikazioak eta webguneak gazteleraz, frantsesez edo ingelesez eta nazioarteko entitateek ez dute euskaratzeko beharra ikusten, ez dute etekin edo erabilera gehiago nabaritzen.

Euskara, Internet

ebizi

ebizi gunearen kapturaEuskal web orrien ranking bat erakusten duen webgune berria aurkeztu da berriki: ebizi . Mikoleta euskara elkartea eta Bitarlan enpresaren artean lankidetzan garatutako plataforma da hau. Hiru irizpide ezberdin erabiltzen dira euskal web orrien sailkaketa egiteko: Alexa, Googleren Page-Rank delakoa eta azkenik, ebizi-ren erabiltzaileek, euren bozkekin egindako sailkapena.

Alexak, norberak bere nabigatzailean instalatua duen aplikazioa baten bidez lortzen ditu web orri jakin batek dituen bisita kopurua. Googleren Page-Rank sistemak, orri baten garrantzia zein den neurtzen du. Horretarako, orrien arteko lotura edo esteken analisia egiten du Googlek. Orri jakin batek esteka asko jasotzen baditu, printzipioz, inongo estekarik jasotzen ez duen orri bat baino garrantzitsuagoa izango da. Web orri batek beste orri batera joateko esteka eskaintzen duenean, nolabaiteko “boto” bat ematen dio bigarren orri horri.

Esan bezala, euskal webguneak neurtzeko hiru modu horiek baliatuz, sailkapen ezberdinak eskaintzen ditu ebizik. Webguneak hamabi kategoria ezberdinetan kokatu dira: kultura, kirolak, enpresak, … eta ebizi guneak, sailkapen orokor batez gain, kategoria bakoitzari dagokion sailkapena ere eskaintzen du.

Ebiziren aurkezpena egin eta gero, euskal internauten artean piztu da eztabaidarik. Batetik, neurketak egiteko sistemen inguruan, badira bozken sistema gustuko ez dutenak, eta bestetik, euskal webgune bat zer den ere ez dago argi batzuentzat. Azken honi erreparatuz, ebizik webgune bat euskalduna bezala jotzeko, berau euskaraz egotea eskatzen du. Eztabaida hauek, sustaturen orrian eman dira nagusiki: http://sustatu.com/1294389461